Приятного прочтения.

«Я ВАС НИКОГДА НЕ ЗАБУДУ...»

— Вот что меня больше всего поражает,— говорил по­том Эррио.— В этой стране, которая полностью отрезана от нашей, организуется выставка французского искусства.

Бесконечно любезный человек, который показал мне эту выставку и рассказал о ней, выразил свое сожаление по поводу того, что нет возможности показать французам, в каком состоянии произведения искусства их страны живы здесь...

«Вижу страну, которая много выстрадала и которая ге­роически трудится для своего восстановления,— сообщает Эдуард Эррио в своем письме из Москвы во Францию.— Убежден, что в очень недалеком будущем появится возложность- сблизить две демократии — русскую и фран­цузскую, урегулировать неразрешенные трудности и рас­сеять всякое недопонимание... Надо стараться избегать всего того, что могло бы затронуть законные интересы наших вчерашних друзей, которые станут нашими зав­трашними друзьями» '.

А в письме стоявшему тогда у власти во Франции Пу­анкаре Эррио совершенно определенно фиксирует:

«Правительство большевиков устойчиво. Нет никого и трудно даже вообразить кого бы то ни было, кто мог бы его заменить» .

Об этом же, иллюстрируя сказанное множеством при­меров и подробностей, Эррио по возвращении во Францию пишет в газетах, говорит в своих публичных выступле­ниях.

Пытаясь ослабить резонанс, который эти сообщения получают в самых широких кругах французской общест­венности, недоброжелатели бросают тень на правдоподоб­ность содержащихся в них фактов.   •

«Я не думаю, что в Петрограде открыли магазины, те­атры, отели только для меня,— дает им отповедь Эррио. — Я видел сибирский и кавказский экспрессы, я видел фаб­рики и заводы, из них один с шестью тысячами рабочих. Я достаточно сведущ, чтобы меня можно было обмануть наружным видом» 3.

Свои впечатления о Советской России Э. Эррио изло­жил в книге под красноречивым названием «Новая Рос­сия». Она стала широко известна не только во Франции.

«Помню, мне поручили перевести на эстонский язык книгу Э. Эррио о его поездке в Советский Союз,— вспоми­нал один из старых эстонских коммунистов — А. Веймер, которого правители буржуазной Эстонии заточили в те годы в тюрьму.— Интерес к ней был очень велик. Мой перевод этой книги в рукописи обошел почти все камеры полит­заключенных».

Э. Эррио прислал свою книгу Г. В. Чичерину.

В своих письмах наркому иностранных дел он расска­зывает о новых усилиях, предпринимаемых им в общих интересах Франции и России.

«Я ни на минуту не сомневаюсь, что в самом ближай­шем будущем ваш голос поможет восторжествовать идеям, которые мы вместе защищаем, и разрушит препятствия, разделяющие наши две страны,— отвечает ему Чичерин.— Вы толкаете со своей стороны, мы — с нашей. Стена, кото­рая нас разделяет, должна рухнуть!» '

Большое значение установлению контактов с Франци­ей придавал В. И. Ленин. В интервью корреспонденту анг­лийской газеты Владимир Ильич говорил: «Несомненно, мы чрезвычайно высоко ценим и прием Эррио в Москве и тот шаг к сближению с Францией или к переговорам с ней, которые стали теперь возможными, вероятными и, хо­телось бы думать, необходимыми. Всякое сближение с Францией для нас чрезвычайно желательно, особенно вви­ду того, что торговые интересы России настоятельно тре­буют сближения с этой сильнейшей континентальной дер­жавой» 2.

После больших усилий, связанных с преодолением чи­нимых французскими властями препятствий, удалось реа­лизовать приглашение Э. Эррио принять участие в тради­ционной Лионской ярмарке. К Советскому павильону, оформленному в русском стиле, устремились толпы людей.

Нефть и хлопок, шерсть и шелк, меха и драгоценные камни, ковры и кружева, вино и табак... Выбор на любой вкус!

Владельцы крупнейших французских фирм не могут оторвать глаз от наших товаров.

Более двухсот тысяч европейцев побывало в Советском павильоне Лионской ярмарки, отдав дань уважения на­роду, творящему свою новую экономику.

«Привет работникам Советского отдела,— телеграфиру­ет из Москвы на Лионскую ярмарку народный комиссар внешней торговли Л. Б. Красин.— Успех его будем рас­сматривать как верный признак недалекого восстановле­ния нормальных отношений между Россией и великим французским народом».

С тех пор прошло более полувека. Ныне Франция — один из крупнейших партнеров СССР в торговле со стра­нами Западной Европы.

В 1977 году во французском городе Иссуаре состоя­лась торжественная церемония открытия крупнейшего в Европе гидравлического пресса усилием 65 тысяч тонн. Высота подземной и наземной части гиганта — 12 этажей. Весит пресс в два раза больше Эйфелевой башни. Пресс изготовлен в СССР.

Оглавление